top of page

Grâce 

​

Ce site est destiné aux personnes  qui voudraient se familiariser avec la langue quechua;

il est le fruit de la collecte de données variées puisées aux sources originelles, plusieurs grammaires quechua-espagnol et dictionnaires anciens.

j'ai inséré des liens utiles pour l'apprentissage du quechua,notamment pour l'expression orale;la plupart proviennent de  sites péruviens et il vaut donc  mieux  connaitre l'espagnol;

cette connaissance est d'autant plus nécessaire que dans les différents dialectes du quechua on peut trouver,empruntés  un grand nombre de mots du castellano conjugués selon les modalités de la grammaire du quechua.

j'ai créé ce site pour approfondir moi-même la connaissance de cette langue que j'ai découverte lors d'un premier voyage au Pérou en 1975, bientôt suivi de nombreux autres;

 lors de rencontres dans les Andes avec des habitants parlant quechua j'ai eu envie de communiquer avec eux dans leur langue,j'ai dons acheté  une première grammaire quechua-castellano,cours rédigé par  Hernan Huarache Mamani en 1970.

 la lecture de cette langue est compliquée par les divergences dans  la représentation écrite,le quechua  étant à l'origine une langue uniquement parlée; 

les peuples du Tawantinsuyu ne connaissaient pas l'écriture telle que nous la pratiquons,ils communiquaient par d'autresmoyens ; le Quipu étant le plus connu;il

permettait d'enregistrer et transmettre les comptes et instructions dans le Tawantinsuyu et aussi de conserver la mémoire des dynasties,de la culture et les traditions andines

Les premiers rédacteurs de grammaires,catéchismes et autres, et autres textes en quechua ,avaient pour but l'évangélisation des peuples conquis ,

le quechua comprte des consonnes  n'ayant pas d'équivalent en castellano,aussi les auteurs ont -ils transcrit ces sons selon leur bon vouloir;

le résultat est que la lecture des textes anciens est compliquée  du fait de cette orthographe différant d'un auteur à l'autre;

depuis ,une certaine harmonisation des pratiques d'écriture est intervenue.

Au Pérou, on ne dénombre pas moins de 13 régions linguistiques,parlant chacune un quechua  différent  mais avec des influences réciproques et un fond commun dû  à sa diffusion historique avant ,puis après l'arrivée des Incas et la conquête.Les 6 principales sont : Ancash-Huaylas, Cajamarca-Cañaris, Junin-Huanca, San Martín, Ayacucho-Chanca, Cusco-Collao.

Le vocabulaire et la prononciation diffèrent souvent.On rencontre deux systèmes d'écriture vocalique du quechua,l'une comportant 5 voyelles a,e,u,o,u et l'autre 

préférable de 3 voyelles seulement a,i,u.

j'ai choisi d'étudier le quechua  parlé dans la région de Cuzco dont l'écriture trivocalique est bien codifiée;il est souvent considéré comme le plus pur sachant que d'autres variètés du quechuas sont plus métissées de castellano et donc moins proches de la-les  langue-s originelle-s;

je joins  quelques textes et sources concernant d'autres variétés de quechua.

Vous trouverez toutes des informations plus complètes dans les différentes pièces jointes.

​

L'objectif de ce travail est de faire connaitre et aimer la langue quechua et ses locuteurs,

en procurant des informations  pratiques ,sans autre ambition que de favoriser la promotion d'une culture fragilisée mais encore bien vivante.

​

FEUILLAT JF

26/1/2017

​

​

​

​

​

bottom of page