top of page

POESIES QUECHUA

​

https://www.youtube.com/watch?v=P0OxDSgDUlY

​

1 Poesía quechua

 

1.1 Qonqawankimanchu

Andrés Alencastre/Kilku Warak'a Lectura de Odi Gonzales [Pulse aq uí para escu char la grab ación en q uechua:] http://www.nflc.org/REACH/7ca/media/qonqawankimanchu.mov Chay sunquykin, mat'i sunquykin chay waqayniypa k'ayasqan rumin q'uñi qisayman tukurqan chiripaqpas wayrapaqpas Qhichipraykiq llanthullanpin kawsayniyta samachirqani, puka ñukch'u simiykimantan kawsay yawarta ch'unqarqani Qunqawaqchu yanaykita ñawiykiq yananpi kawsaqta, ch'iqtawaqchu sunquykita sunquyta t'aqarparispa 1.2 ¿Me olvidarías? [Pulse aq uí para escu char la grab ación en esp añol:] http://www.nflc.org/REACH/7ca/media/meolvidarias.mov Ese tu duro corazón Pedrusco remojado por mi llanto Tibio nido fue para mí En el frío, en el viento A la sombra de tus pestañas Dejé reposar mi vida, Y de tus labios tintos Sorbí la sangre nutricia ¿Olvidarías a tu amor Al que mora en el limbo de tus ojos, Segarías tu corazón Despedazando el mío? [Traducción y lectura de Odi Go nzales]

​

José Santos Chocano

​

5.3 Notas del alma indígena

¡Quién sabe!... Indio que asomas a la puerta de esta tu rústica mansión: ¿para mi sed no tienes agua? ¿para mi frío, cobertor? ¿parco maíz para mi hambre? ¿para mi sueño, mal rincón? ¿breve quietud para mi andanza?... -¡Quién sabe, señor! Indio que labras con fatiga tierras que de otros dueños son: ¿ignoras tú que deben tuyas ser, por tu sangre y por tu sudor? ¿ignoras tú que audaz codicia, siglos atrás, te las quitó? ¿ignoras tú que eres el Amo?... -¡Quién sabe, señor! Indio de frente taciturna y de pupilas sin fulgor: ¿qué pensamiento es el que escondes en tu enigmática expresión? ¿qué es lo que buscas en tu vida? ¿qué es lo que imploras a tu Dios? ¿qué es lo que sueña tu silencio? -¡Quién sabe, señor! ¡Oh raza antigua y misteriosa 39 e impenetrable corazón, que sin gozar ves la alegría y sin sufrir ves el dolor: eres augusta como el Ande, el grande Océano y el Sol. Ese tu gesto que parece como de vil resignación, es de una sabia indiferencia y de un orgullo sin rencor... Corre en mis venas sangre tuya, y, por tal sangre, si mi Dios me interrogase qué prefiero -cruz o laurel, espina o flor, beso que apague mis suspiros o hiel que colme mi canciónresponderíale dudando: -¡Quién sabe, señor!

​

don Manuel González Prada

Baladas peruanas

 

​

 Invencion De La Quena

En una noche de espanto, Entre el fragor de los truenos, A la tumba de su Amada Llega el Inca en paso lento. -APara mi amor y mis penas, No hay suspiros ni lamentos En los ayes de los vivos Ni en la voz del cementerio. Quiero llorar con un llanto Que venza rocas y hielos; Quiero mover con mis quejas 22 A los vivos y a los muertos... Escarba el Inca la tumba; Y, del fúnebre esqueleto, A la incierta luz del rayo Labra músico instrumento. El Inca vierte su llanto; Y, a las lágrimas de fuego, Las duras rocas se ablandan Y se derriten los hielos. El Inca toca la Quena; Y, a los lúgubres acentos, Lloran lágrimas los vivos Y se estremecen los muertos.

​

La Llegada De Pizarro

I -"Vuela, oh Pontífice, al templo, Y de dones colma el ara; Que los chasquis hoy anuncian Infortunios y desgracias. Hombres potentes y blancos, De crecida, espesa barba, Mi real dominio invaden, Por estrago y muerte avanzan. Al Sol fecundo y eterno Sacrifica un negro llama: Adivina lo futuro En las sangrientas entrañas... Al Supremo Sacerdote Dijo a solas Atahualpa, Con el terror en el pecho, Sin la color en la cara. II Eleva el Cuzco su templo; Deslumbra allí las miradas Gigantesco Sol de oro Taraceado de esmeraldas; Allí, del Sol no distante, 23 En pacífica morada, Benignos rayos refleja Hermosa Luna de plata; Allí, cual seres con vida, Los ya difuntos monarcas, Con las regias vestiduras, En sillas de oro descansan... Pisa el templo el Sacerdote, Y absorto queda y sin habla: Ve dos lágrimas de sangre En la faz de Huayna-Cápac.

​

La Cena De Atahualpa

I Es la noche pavorosa Que ve al imperio de Manco Desplomarse en la celada Del astuto Castellano. Suena el ronco clamoreo De enfurecidos soldados, Y restallan arcabuces, Y retumban fieros tajos. Bajo el filo de la espada, A los pies de los caballos, Agonizan y sucumben Niños, mujeres y ancianos. No hay compasión en las almas, En el herir no hay descanso; Es el eco un ay de muerte, Cajamarca un rojo lago. II Cual amigo con amigo Atahualpa con Pizarro, Departen, cenan y beben, Sorbo a sorbo, lado a lado. -"Gusta el vino de Castilla, Noble Monarca peruano; Bebe un licor más sabroso Que tu néctar celebrado". 24 Refrena el Inca la rabia, Y devora el hondo vaso, Y, murmura en sí, volviendo Afable rostro a Pizarro: -ALicor más puro y sabroso Beberé muy pronto acaso: La sangre vil de extranjeros En la copa de tu cráneo". 3.2.7 Caridad De Valverde

​

Tiahuanaco

I Del celeste lago brotan Densas nubes de Gigantes Que estremecen a su paso Las entrañas de los Andes. Miran al Sol y prorrumpen Atronando monte y valle: -“Qué país nos das por reino? Qué mansión nos das, oh Padre?” -"Si erigís en sólo un día Casas, templos y baluartes, Disfrutaréis el eterno Señorío de los Andes: Desde el pico de los montes A la playa de los mares, Seréis únicos señores, Sin tener jamás rivales". Dice el Sol; y con diadema De matutinos celajes, Sigue en triunfo recorriendo Sus dominios imperiales. II Con las audacias del fuerte, Sin los miedos del cobarde, A la faena se arrojan Los impávidos Gigantes. Talan montes de granito, Y por cimas y oquedades, En los hombros acarrean Monolitos colosales. Muere el día; mas redoblan En la noche su coraje, Sin ceder a la fatiga Ni vacilar un instante. A la luz de las estrellas Van posando en firmes bases Ciudad de enorme recinto, Fortaleza inexpugnable. 20 Ya vislumbran en Oriente Luminosas vaguedades, Ya acarician el eterno Señorío de los Andes. III Mas aparece un Enano: -"Tened un fresco brebaje, Que el sudor de vuestras sienes En copioso riego cae". Todos cesan ............* Todos beben plenos mates, Refrigerando en la chicha El seco ardor de sus fauces. Desaparece el Enano; Y ya más no brega nadie, Que a los rudos bregadores Invencible sueño abate. Duermen todos; y la aurora Baña en vivas claridades El torrente de las selvas Y el nevado de los Andes. Pasan años, pasan siglos, Pasan edades y edades; Pero nunca más del sueño Despertaron los Gigantes. * Inconcluso en el manuscrito. 3.2.3 El Maiz I Era un antiguo Monarca De fabuloso existir, Pues sus años fueron muchos, Pues sus años fueron mil. Mas por breve sus vasallos Lamentaron tal vivir, Que dichoso fue su reino, Que fue constante festín. 21 -ANo por mí la muerte lloro, Oh pueblo, lloro por ti: (Quizás te oprima un tirano Con la fuerza y el ardid! Dijo el piadoso Monarca; Y en tranquilo sonreír Los cansados ojos cierra, Y duerme el sueño sin fin. II Reina el hambre pavorosa, Y en el pueblo, ayer feliz, No hay un reparo a los males, No hay un término al gemir. Yermos son los sembradíos, Que ya la guerra civil, Que la plaga de las plagas, Imprimió su paso allí. -AOh grande, oh noble Monarca, Exclama el pueblo infeliz, (Ay! )Por qué nos desamparas Si clamamos hoy por ti? En la tumba del Monarca Se mira entonces surgir Una planta floreciente, Una planta de Maíz.

​

​

​

POESÍA EN QUECHUA (HARAWI)

Jhttps://www.youtube.com/watch?v=eqPy5MsUJbY

​

Poesía Quechua "WAÑUY " Autor y Voz: Wilbert Pacheco Alvarez

https://www.youtube.com/watch?v=14q7llici9A

​

VI RECITAL INTERNACIONAL DE POESÍA DESDE EL SUR

https://rosinavalcarcel.files.wordpress.com/2012/01/kachkaniraqmi-ponencia.doc

​

OTRAS VOCES

Poesía del interior del Perú

https://rosinavalcarcel.files.wordpress.com/2012/01/las-otras-voces-poesc3ada-del-interior-del-perc3ba-x-ros-ponencia.doc

​

​

​

​

bottom of page