Conjugaison d'interaction
La conjugaison des interactions entre les personnes se construit,
au présent de l'indicatif, comme suit :
radical + YKY (je te,je vous) ,( nous te,nous vous)
1-2 qhawa-yki je te regarde
muna-yki je t'aime
qhawa-yki-chis je vous regarde
muna-yki-chis je vous aime
qhawa-yki-ku nous te regardons
muna-yki-ku nous t'aimons
qhawa-yki-chis-ku nous vous regardons
ñuqayku muna-yki-chis nous vous aimons
radical + WANKI (tu me,tu nous)(vous me,vous nous)
2-1 qhawa-wa-nki tu me regardes
muna-wanki tu m'aimes
qhawa-wa-nki-ku tu nous regardes
muna-wankiku tu nous aimes(exclusif)
qhawa-wa-nki-chis vous me regardez
muna-wankichis vous m'aimez
qhawa-wa-nki-chik-ku vous nous regardez
qankuna muna-wankiku vous nous aimez
radica+ SUNKI (il/elle te,il/elle vous) WANKI(il/elle me,il/elle nous)
3-1 qhawa-wa-n il me regarde
muna-wan elle m'aime
qhawa-wa-n-ku ils me regardent
muna-wanku ils m'aiment
3-2 qhawa-su-nki il te regarde
muna-sunki il t'aime
qhawa-su-nki-chis il vous regarde
muna-sunkichis elle vous aime
qhawa-su-nki-ku ils te regardent
muna-sunkiku ils t'aiment
qhawa-su-nki-chis-ku ils vous regardent
paykuna muna-sunkichis ils vous aiment
3-4 qhawa-wa-nchis il nous regarde
muna-wanchis il nous aime(inclusif)
qhawa-wa-nchis-ku ils nous regardent
paykuna muna-wanchis ils nous aiment
le plus- que- parfait
verbe llank'ay : travailler
ñuqa llank'asqani j'avais travaillé
qan llank'asqanki tu avais travaillé
pay llank'asqa il avait travaillé
ñuqanchis llankl'asqanchis nous avions travaillé
ñuqayku llank'asqayku nous avions travaillé
qankuna llank'asqankichis vous aviez travaillé
paykuna llank'asqaku ils avaient travaillé
le temps passé expérimenté –rqa
s'utilise pour parler de faits dont nous avons été témoins directs;
on ajoute le suffixe -rqa
entre la racine du verbe et la terminaison au présent
Verbe tiyay(habiter,vivre)
Ñuqa tiya-rqa-ni
je vivais’
Qam tiya-rqa-nki
tú vivais
Pay tiya-rqa-n
il/elle vivait
Ñuqanchik tiya-rqa-nchik
nous tous vivions
Ñuqayku tiya-rqa-yku
nous autres vivions (pas vous)
Qamkuna tiya-rqa-nkichik
vous viviez
Paykuna tiya-rqa-nku
ils.elles vivaient
Verbe kay (être)
Ñuqa ka-rqa-ni
j'étais
Qam ka-rqa-nki
tu étais
Pay-mi ka-rqa-n
il/elle était
Ñuqanchik ka-rqa-nchik
nous tous étions
Ñuqayku ka-rqa-yku
nous, seulemen,t étions
Qamkuna ka-rqa-nkichik
vous étiez
Paykuna ka-rqa-nku
ils/elles étaient
le temps passé non expérimenté –sqa
on l'utilise pour parler de faits passés dont nous n'avons pas été témoins directs,par exemple dans les contes et légendes;
ils se construit en interposant le suffixe - sqa-
entre la racine et la terminaison du verbe au présent;
on pourrait le traduire par :on dit,ils disent
Verbe tiyay
Ñuqa tiya-sqa-ni
( ils disent/on dit que) je vivais
Qam tiya-sqa-nki
( ils disent/ on dit) que tu vivais,etc...
Pay tiya-sqa-n
Ñuqanchik tiya-sqa-nchis
Ñuqayku tiya-sqa-yku
Qamkuna tiya-sqa-nkichis
Paykuna tiyas-sqa-nku
Verbe kay
Ñuqa ka-sqa-ni
Qam ka-sqa-nki
Pay-mi ka-sqa-n
Ñuqanchik ka-sqa-nchis
Ñuqayku ka-sqa-yku
Qamkuna ka-sqa-nkichis
Paykuna ka-sqa-nku