top of page

les verbes au passé


le passé : imparfait,passé composé,passé simple

verbe travailler :llank'ay

 

ñuqa llankarqani                 je travaillais, je travaillai,

                                                j' ai travaillé
qan llank'arqanki                tu travaillais
pay llank'arqan                    il travaillat
ñuqanchis llank'arqanchis      nous
ñuqayku llank'arqayku            nous
qankuna llank'arqankichis     vous
paykuna llank'arqanku            ils

 

pikunawanmi qayna p'unchay chakraykichispi llank'arqankichis ?
Avec qui avez-vous travaillé hier dans vos champs ?
Qayna p'unchayqa llank'arqanku:Pidruwan,Juanwan,T'ituwan iman.
Hier ont travaillé : Pedro et Juan et T'ito aussi.

 

Vocabulaire :


ima                     aussi                                                   ñuqa ima          moi aussi
tukuy                  terminer,tout
paqaristin         le matin,toute la matinée

maylliy               laver
armay                 baigner
kutay                   oudre
punku                 porte
wasi qata           toit
t'oqa                    fenêtre,ouverture
sullu                    serrure,cadenas
puñuna              lit
qatana                couverture
sawna                 oreiller
mikhuna           aliment,nourriture
hayachiku         ragoût
q'oncha             foyer,cuisine
manka               marmite,casserole
p'uku                  assiette
p'unñu               cruche,jarre
poroña               Ã©vier
qero                    vase
wislla                  cuillère

 


Imaraykun chakraykipi suwata  tarishaspa mana pillatapas waqyarikurqankichu ?
Pourquoi,alors qu'un voleur était dans ton champ n'as-tu appelé personne ?
Pitataq waqyarikuyman karqan mana pipas chaypi tarikushaqtinri
qui aurais-je appelé ?,là-bas il n'y avait personne
manachu masiwasiyki chay p'unchay chakranta llank'achisharqan ?
Ton voisin n'était pas en train de t'aider ?
Ari, llank'achisharqanmi
si il  m'aidait au travail
chayri,imaraykutaq paytari mana waqyarikurqankichu ?
Alors,pourquoi donc tu ne l'as pas appelé ?
Ima hayk'as payta waqyakapushayman
parce qu'il était en train d'aider quelqu'un d'autre

 

imarayku           pourquoi

ima                      quoi

imataq                quoi

Suway                 voler
tariu                    trouver
waqyay               appeler,réclamer
waqyarikuy        appeler quelqu'un pour avoir de                                    l'aide,action d'appeler
yariy                   signifie que l'action  rejaillit sur une                              autre personne
kuy                      terminaison pour la forme réfléchie                             ou pour indiquer que quelque chose                             va en faveur  ou au bénéfice du sujet
pillatapas           pour le moins à quelqu'un
pillatapas-

mayllatapas       au moins à quelqu'un
pitataq                Ã  qui,qui
chi                       peut-être,faire faire quelque chose à                             quelqu'un,permettre
imaraykutaq      pourquoi
taq                       suffixe d'interrogation ou de                                          contraste
kapuy                 se transformer en …
waqyakapuy      appeler quelqu'un pour donner de                                 l'aide à autrui
ima hayk'as       pour quelle raison
chaypachaqa     alors
hinasqa              c'est ainsi


 

 

PI


s'ajoute au  substantif pour indiquer le lieu


Ayak'uchupi                    à Atacucho
wasipi                               dans la maison
yachaywasipi                  à l'école
carrupi                             dans la voiture
ñanpi                                sur le chemin
pukyupi                            Ã  la fontaine


qayna                                l'autre jour
qaynallan                         l'autre jour seulement
qayna p'unchay              hier
qayninpa p'unchay        avant hier
qayna killa                       le mois dernier
qayna wata                      l'an dernier
unay                                  beaucoup de temps,durée
unayña                             il y a longtemps


imatan qayna mikhuarqanki ?
Qu'as-tu mangé  l'autre jour ?
Qayna papatan mikhurqani
l'autre jour j'ai mangé des pommes de terre
imatan qayninpa ruwarqanki ?
Qu'as-tu fait avant-hier ?
Maytan qayninpa rirqanki ?
Où as-tu été avant-hier ?
Qayninpaqa mikhuna ruwarqani
avnt-hier j'ai fait la cuisine
Qayninpaqa  Qusqutan rirqani

avant-hier je suis allé à Cuzco
imataq kay wasikiri karqan ?
Qu'est-ce  que c'était cette maison ?
Kay wasin yachay wasin karqan
cette maison était une école
ima p'unchaytaq qayna p'unchayri karqan ?
Quel jour c'était hier ?
Qayna p'unchayqa lunesmi karqan
hier c'était lundi
ima killatan qayna  killari karqan ?
quel mois c'était le mois passé ?
qayna killaqan enero killan karqan
le mois dernier c'était janvier
imata ukyanki nirqanmi hampikamayuk taytaylita ?
Qu'est-ce que le docteur a donné à boire à ton père ?
Kuka mateta ukyay nirqanmi
il lui a dit de boire une tisane de feuilles de coca


imatan ranrapi maskhamurqanki ?
Qu'est-ce que tu as été chercher  chez le tailleur de pierre ?
ima pawqar unkutan akllakamarqanki ?
Quelle couleur de chemise as-tu choisi ?


Ima pawqar t'ikatan mamaykipaq munanki ?
Des fleurs de quelle couleur veux-tu pour ta mère ?
Ima pawqar p'achatan munanki  sawayman rinaykipaq ?
Quelle couleur de costume veux-tu pour aller au mariage ?
Ima pawqar t'ikatan apanku  mamayoq irqikuna mamaq p'unchayninpi ?
Des fleurs de quelle couleur les enfants  apportent-ils pour la fête des mères ?
Ima pawqarmi Peru suyu laphara ?
De quelle couleur est le drapeau du Pérou ?

bottom of page